Herbert Utz Verlag

Veronika Traidl: Telling tales about Beowulf

Veronika Traidl

Telling tales about Beowulf

The poem and the films

World literature is often transposed onto screen and these new interpretations of literary works mostly change several features. This study investigates in a qualitative and quantitative analysis the changes which were made to the Anglo-Saxon epic poem Beowulf when it was transposed onto screen. After outlining the original poem and its most prominent topics and features (contents, structure, dating, religion, women and the myth of the hero), the same topics and features (plus others) are examined in the Beowulf films. Those are grouped in major, minor and marginal films and each group shows certain common features and tendencies. The major films with focus on contents and the most important characters constitute the central part of this survey. The study gives interesting results with regard to the changes of plot, characters, language and other features. It is, for instance, striking that several films concentrate on the first part of the story and omit the dragon fight completely, strengthen the role of women and consider heroism in a critical way.

Leseproben

Inhaltsverzeichnis und Einleitung (pdf)

  • Hardcover: 348 Seiten
    Format: 24 x 17
    ISBN 978-3-8316-4464-3
    Erschienen: 01.03.2016

    69,00 € (Preisbindung aufgehoben)

    In den Warenkorb
  • Ebook (PDF): 346 Seiten
    Format: 24 x 17
    ISBN 978-3-8316-7206-6
    Erschienen: 04.03.2016

    47,99 €

    Bei Ciando kaufen

Auszüge aus Rezensionen

  • The book is diligently researched, has hardly any shortcomings, and will doubtless remain the reference work on Beowulf films for the time being.

    medievally speaking (08/2016)

Ähnliche Bücher

  • Stefanie Gerhards: Die Murbacher Hymnen

    Stefanie Gerhards

    Die Murbacher Hymnen

    Die Murbacher Hymnen, eine Sammlung von 27 lateinischen Hymnen mit einer (wohl bald nach 800 eingetragenen) vollständigen althochdeutschen Interlinearversion, gehören zu den frühesten und wichtigsten Denkmälern der althochdeutschen Sprache und Literatur. In der vorliegenden Edition wird der Text erstmals konsequent handschriftennah abgedruckt.

  • Maria Sutor: Non-native Speech in English Literature

    Maria Sutor

    Non-native Speech in English Literature

    Foreign accents in fiction are a common stylistic instrument of marking a character as the ‘Other’ and conveying national stereotypes in literature. This study investigates in a qualitative analysis the linguistic characteristics of non-native fictional speech, with a specific focus on the English Renaissance, the...